•Modalità automatica: le operazioni sono attivate, ad eccezione di quelle bloccate dalle regole predefinite che proteggono il sistema.
•Automatic mode – Operations are enabled with the exception of those blocked by pre-defined rules that protect your system.
Bevande, ad eccezione di quelle a base di caffè, di tè o di estratto di caffè o di tè la cui denominazione comprende il termine «caffè o «tè:
Beverages, with the exception of those based on coffee, tea or coffee or tea extract where the name of the food includes the term ‘coffee’ or ‘tea’, which:
Odio le battute sporche, a eccezione di quelle raccontate da chi sa farlo.
I hate a dirty joke, unless it's told by someone who knows how to tell it.
Sono troppo intelligenti per lasciare delle prove. Ad eccezione di quelle che vogliono che troviamo.
They're too clever to leave clues, except for the ones they want us to find.
Ho ogni singolo frammento di prova che Frank aveva trovato, ad eccezione di quelle rubate da Trinity.
I have every little iota of evidence Frank collected except what was stolen by Trinity.
Ma nella camera da letto è meglio evitare l'uso di toni luminosi, così come una combinazione netta di giallo con altre tonalità, ad eccezione di quelle neutre.
But in the bedroom it is better to avoid the use of bright tones, as well as a sharp combination of yellow with other shades, except for neutral ones.
Sono trattate come depositi le azioni in società di finanziamento immobiliare («building societies) britanniche e irlandesi, ad eccezione di quelle aventi natura di capitale di cui all'articolo 2.
Shares in United Kingdom and Irish building societies apart from those of a capital nature covered in Article 2 are treated as deposits.
Differiscono per spessore: più alto è il bordo di una moneta, maggiore sarà il suo valore (ad eccezione di quelle da €2 e €1).
Different thicknesses – the higher the value, the thicker the coin (except for the €2 and €1 coins).
REGNO UNITO Tutte le domande di pensione di anzianità, di prestazioni per vedove e per lutto familiare, ad eccezione di quelle per le quali: durante un esercizio fiscale con inizio il 6 aprile 1975 o successivo:
UNITED KINGDOM All applications for retirement pension, widows’ and bereavement benefits, with the exception of those for which during a tax year beginning on or after 6 April 1975:
Il Sito è per l'uso personale dei membri e non può essere utilizzato in relazione ad eventuali promozioni commerciali ad eccezione di quelle che sono specificamente approvate dalla direzione del sito.
The Website is for the personal use of Members only and may not be used in connection with any commercial endeavors except those that are specifically endorsed or approved by the management of Perfect Love Mate.
Le spese risultanti dall’applicazione della presente decisione quadro sono a carico dello Stato di esecuzione, a eccezione di quelle sorte esclusivamente nel territorio dello Stato di emissione.
Costs Costs resulting from the application of this Framework Decision shall be borne by the executing State, except for costs arising exclusively within the territory of the issuing State.
Dopo la somministrazione di una dose doppia a vitelli, agnelli e suinetti non sono state osservate reazioni avverse ad eccezione di quelle menzionate al paragrafo 4.6.
No adverse reactions except those mentioned in section 4.6 were observed after the administration of a double dose to calves, lambs and piglets.
Le pareti sono rese buie dalla finestra o da qualsiasi altra parte della stanza, ad eccezione di quelle pareti che devono riflettere la luce del sole.
The walls are made dark by the window or any other part of the room, except for those walls that must reflect sunlight.
Le entrate e le spese della Comunità europea dell'energia atomica, ad eccezione di quelle dell'agenzia di approvvigionamento e delle imprese comuni, sono iscritte nel bilancio dell'Unione.
The revenue and expenditure of the European Atomic Energy Community, except for those of the Supply Agency and Joint Undertakings, shall be shown in the budget of the Union.
Tutte le parti, ad eccezione di quelle di cui al punto 6B, possono testimoniare, anche in caso di incapacità o qualora vantino interessi nell’esito della controversia.
Evidence may be obtained from all parties other than those listed in point 6B, even if they are incapacitated or have an interest in the outcome of the dispute.
Siamo favorevoli a riconoscere tutte le numerose accuse mosse dal signor Belson, ad eccezione di quelle relative al diritto alla proprieta' intellettuale.
We are willing to concede to all the numerous counts brought by Mr. Belson, except the ones regarding the ownership of intellectual property.
qualora almeno una delle partite venga sospesa prima della fine del primo tempo, tutte le scommesse verranno annullate, ad eccezione di quelle per cui il risultato è già deciso;
In case at least one of the involved matches is abandoned, all bets will be void except for those which are already determined.
I cookie non danno accesso ad alcun altro tipo di informazioni personali presenti sul computer o dispositivo dell'utente ad eccezione di quelle che l'utente ha deciso di condividere.
Cookies do not give us access to any other personal information on your computer or device other than the personal information you choose to share with us.
Il presente obbligo è applicabile a tutte le tracce musicali ad eccezione di quelle contrassegnate con la dicitura PRO-Free.
This obligation shall apply to all Music except that Music designated "PRO-free."
Non sono state osservate altre reazioni avverse ad eccezione di quelle menzionate al paragrafo “Reazioni avverse”.
No other adverse reactions except those mentioned in section ‘Adverse Reactions’ were observed. Incompatibilities
La legislazione estone vieta la vendita di pile e accumulatori contenenti piombo (anche se soddisfano le prescrizioni della direttiva sulle pile), ad eccezione di quelle destinate ai veicoli a motore.
Estonian legislation prohibits any batteries and accumulators containing lead from being placed on the market, unless they are for use in motor vehicles, even if they meet the requirements of the Batteries Directive.
Non ci sono controindicazioni particolari per questa crema, ad eccezione di quelle relative all'uso di cosmetici in generale.
There are no particular contraindications for this cream, except for those related to the use of cosmetics in general.
Tutte le informazioni personali fornite dai partecipanti verranno distrutte o eliminate una volta terminato il Contest, ad eccezione di quelle dei vincitori di premi o dei partecipanti le cui foto verranno utilizzate.
All personal information provided by participants will be destroyed or deleted after the Contest is finished, except in the case of prize winners and participants whose photos will be used.
a) Stati membri insulari ammissibili al Fondo di coesione e altre isole, ad eccezione di quelle in cui è situata la capitale di uno Stato membro o che dispongono di un collegamento permanente con la terraferma;
(a) island Member States eligible under the Cohesion Fund, and other islands except those on which the capital of a Member State is situated or which have a fixed link to the mainland;
Ad eccezione di quelle sbagliate, cioe' tutte quante.
Except for the stuff that was wrong, which was all of it.
Ad eccezione di quelle guide in stato di ebbrezza che hai trovato.
Except for those DUIs that you found.
La disposizione degli edifici a un piano può fare a meno delle scale interne (ad eccezione di quelle che conducono al tetto o all'attico).
The layout of single-story buildings can do without internal staircases (except for those leading to the roof or attic).
Le misure di cui al regolamento (UE) n. 229/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio (6), ad eccezione di quelle contemplate dall’allegato I del regolamento (UE) n.
The measures provided for in Regulation (EU) No 229/2013 of the European Parliament and of the Council (6), except those covered by Annex I to Regulation (EU) No 1307/2013.
Divieto di importazioni ad eccezione di quelle provenienti da paesi aderenti alla convenzione di Basilea o da paesi con i quali è in vigore un accordo o da altri territori in situazione di crisi o in caso di guerra
Imports prohibited except from a country Party to the Basel Convention or with an agreement in place or from other areas during situations of crisis or war
Di solito, nella fase stazionaria, i cambiamenti positivi sono caratteristici, come: fermare i processi infiammatori, fermare lo sviluppo di tutte le placche, ad eccezione di quelle di controllo, alleviare il prurito e ridurre la desquamazione.
Usually, in the stationary phase, positive changes are characteristic, such as: stopping inflammatory processes, stopping the development of all plaques, except for control ones, relieving itching, and reducing peeling.
Non sono state osservate reazioni avverse ad eccezione di quelle menzionate nel paragrafo 4.6 dopo la somministrazione di una doppia dose di vaccino.
No adverse reactions except those mentioned in section 4.6 were observed after the administration of a double-dose of the vaccine.
b) tutte le superfici a contatto con i prodotti alimentari, cosmetici o farmaceutici ad eccezione di quelle degli elementi monouso devono:
(b) all surfaces in contact with foodstuffs or cosmetics or pharmaceutical products, other than surfaces of disposable parts, must:
Le disposizioni del presente titolo si applicano al funzionamento dell'Ufficio europeo per la lotta antifrode (OLAF), ad eccezione di quelle di cui all'articolo 174 e all'articolo 175, paragrafo 2.
This Title shall apply to the operation of the European Anti-fraud Office (OLAF), with the exception of Article 174 and Article 175(2).
Qualora almeno una delle partite venisse abbandonata prima della fine del primo tempo, tutte le scommesse verranno annullate, ad eccezione di quelle per cui il risultato è già deciso.
In case at least one of the involved matches is abandoned before half time, all bets will be void except for those which are already decided.
Le disposizioni degli articoli 212-216 del codice civile debbono essere pienamente rispettate, ad eccezione di quelle che prescrivono l'applicazione dei regimi patrimoniali tra coniugi.
The provisions of Articles 212 to 226 of the Civil Code, must be observed in full, except those which prescribe the application of matrimonial property regimes.
Nessuna reazione avversa, ad eccezione di quelle riportate al paragrafo 4.6, è stata osservata dopo la somministrazione di una doppia dose di vaccino.
No adverse reactions except those mentioned in section 4.6 were observed after the administration of a double dose of vaccine.
2.2.4 Interruzioni: Le interruzioni possono essere rinviate o annullate dall'utente ad eccezione di quelle che riguardano un'emergenza.
2.2.4 Interruptions: Interruptions can be postponed or suppressed by the user, except interruptions involving an emergency.
Le spese risultanti dall’applicazione della presente direttiva sono a carico dello Stato di esecuzione, conformemente alla legislazione nazionale, a eccezione di quelle sorte esclusivamente nel territorio dello Stato di emissione.
Article 22 Costs Costs resulting from the application of this Framework Decision shall be borne by the executing State, except for costs arising exclusively within the territory of the issuing State.
Se una partita viene sospesa, tutte le scommesse saranno annullate, a eccezione di quelle per le quali il risultato è già stato determinato.
If a match is abandoned, all bets will be made void except where settlement has been determined, e.g if both teams have already scored at the point of abandonment then YES will be settled as the winner.
Il sito non raccoglie in modo automatico nessuna informazione, ad eccezione di quelle informazioni contenute all’interno dei cookies,
The website does not automatically collect any information, except for information contained in cookie files.
Tutte le domande di pensione di anzianità, di prestazioni per vedove e per lutto familiare presentate in applicazione delle disposizioni del titolo III, capitolo 5, del regolamento, ad eccezione di quelle per le quali:
All applications for retirement pension, widows' and bereavement benefits determined pursuant to the provisions of Title III, Chapter 5 of the Regulation, with the exception of those for which:
La marmellata di olivello spinoso conserva molte sostanze nutritive, ad eccezione di quelle che vengono distrutte durante il trattamento termico.
Sea buckthorn jam retains many nutrients, except for those vitamins that are destroyed during heat treatment.
Non sono state osservate altre reazioni avverse ad eccezione di quelle menzionate al paragrafo 4.6.
No other adverse reactions except those mentioned in section 4.6 were observed.
Tutte le scommesse virtuali sono soggette al ritorno di partite interrotte, ad eccezione di quelle il cui risultato era già noto (ad esempio, una scommessa sul primo gol o il totale del primo tempo).
All bets on this game will be refunded except for those whose outcome was already known (e.g. a bet on the first goal or the total of the goals in the first half).
Le informazioni di seguito fornite sono valide fino al [data di scadenza] (se applicabile) ad eccezione di quelle relative al tasso di interesse e agli altri costi.
The information below remains valid until [validity date], (where applicable) apart from the interest rate and other costs.
08.05 Mostarde (ad eccezione di quelle in polvere comprese nella voce 08.14)
08.05 Mustard (except powdered mustard under heading 08.14)
Un cookie non consente l’accesso al tuo computer in alcun modo e tanto meno può fornire informazioni personali, ad eccezione di quelle che decidi di condividere con noi.
A cookie in no way gives us access to your computer or any information about you, other than the data you choose to share with us.
3.7524449825287s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?